专家讲座:外语教师科研持续化和国际化的路径探索——我在中国内地、香港和英国高校的学术体会

讲座人:王斌华,英国利兹大学终身讲席教授

讲座时间:2023年12月28日(周四)9:00 外语楼326

内容提要:

在本讲中,王斌华教授将基于本人在中国内地、香港和英国高校的长期学术科研和论文发表的经历,分享科研持续化和国际化的思路和方法。通过对个人近10余年发表数十篇国内和国际核心期刊论文的案例分析,与同行们探讨学术研究和论文写作的选题设计、谋篇写作和论文投稿的方法。

讲者简介:

    王斌华,世界百强大学英国利兹大学终身讲席教授、博士生导师,“欧洲科学与艺术院”院士、英国“皇家特许语言专家学会”会士,兼任联合国“国际电信联盟”(ITU)专家组成员、“英国语言学科大学理事会”(UCML)执委及东亚语言学科代表、“世界翻译教育联盟”(WITTA)学术委员会副主任、中国译协口译委员会委员等。担任SSCI语言学科期刊副主编、International Journal of Chinese and English Translation & Interpreting主编、Interpreting and Society联合主编,国际译联SSCI期刊BabelITT等和CSSCI期刊《外语教学与研究》、《中国翻译》等10余家期刊编委。

主要研究方向为口笔译研究和跨文化传播研究。近年在Digital Scholarship in the Humanities、Babel、Perspectives、Translation Review等SSCI/A&HCI/CSSCI期刊以及John Benjamins、Routledge、Springer等国际知名出版社专题论集发表论文80余篇,在20多场国际会议上发表主旨报告。客座主编PerspectivesFrontiers in Communication等国际核心期刊的主题特刊,与Jeremy Munday教授在Routledge合编Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting,在外研社等国内外知名出版社出版著作多部、全国翻译硕士专业学位及翻译专业本科教材多部。研究项目先后获英国政府、欧盟、香港特区研究资助委员会优配基金(GRF)等立项。

王斌华是英国首位由华人担任的口译及翻译研究讲席教授。获2022年利兹大学人文学部博士生导师奖。近10多年来受邀担任“Times高等教育世界高校排行榜”及“QS世界大学排行榜”年度评审人。被广外、西交利物浦等多所高校聘为客座教授,多年受邀担任中国译协“全国高等院校翻译专业师资培训”的授课专家,应邀为英、美、加、欧盟国家、中国内地及港澳等地百余所高校作学术讲座。